Nearly a sonnet for Leanne
#1




Sonnet in praise of camping in Scotland!


Shin yersels' an move yer bods an' ye will no be seetin’
By yersels wi' no guid pal, all forlairn and greetin’.
Gie yersels a wee, wee shove, oot intee the heather.
Dinae fret or mope aboot, dinae curse the weather,
Dinae tarry lang alone, away and find yer tentee;
Ye'll mak yer bed on sweet, lang grass an' sleep away contenteed.
So aye to the air and aye to the glow and aye to the braw gold water
Then ye’ll feel guid aboot yersel as aithers will (or aughta.)
Too mony men are shriven doon an' canae see the gloamin
An' its no for want o' wealth or time or feart', maybe, o'roamin.
For mony men are seated tight and canae feel the urgin’
That stirs the blood and twirls the kilt an' sends the senses surgin’.
Dinae be a mon the like, te have your time full sorrow!
Grab tight the day, and march away........ye may no mak the morrow!

TAK
2009

Notes:
Line 1) “Shin yersels..” was thought to be a widespread Glasgow expression and was much loved by my Glaswegian Uncle George Purdon when I was about eight years old! He used it to stop us bairns runnin’aboot by suggesting that such activity would cause us to bang or graze our shins as in “C’mon noo, stope runnin’aboot, ye’ll shin yersels!!” Equally and diametrically he, when wanting us to get a move on, would shout “ Away noo, shin yersells an move yer bods….”
Line 1) “…..yer bods…”. Again, I always assumed this to be the shortened word for “a body, or person”. This is, I am still reasonably sure, what he meant…..but….it is also the Scottish Gaelic word for penis ( with vulgar connotations)!!!
Line 2) “…..greetin’”. Crying
Line 3) “ wee, wee…” Of course, it means “small” but also a Scottish Presbyterian!!!
Line 7) “….braw gold water”. Whisky.
Line 9) “….gloamin”. That magical time at just gone sun down which is romanticised singularly in Scotland to include the effuse glow in the mist at twilight.
Reply
#2
All sound advice, and the last line is particularly Scottish, cheerfully miserable Smile Of course, ye cannae ha' a tight seat!

I wonder if "lang alane" might not be better, and are you sure "shriven" is the right word?

I have long learned never to question the diametric expressions of any vernacular, I am convinced they originated just to confound "outcomers".
It could be worse
Reply
#3
(02-20-2012, 05:03 AM)Leanne Wrote:  All sound advice, and the last line is particularly Scottish, cheerfully miserable Smile Of course, ye cannae ha' a tight seat!

I wonder if "lang alane" might not be better, and are you sure "shriven" is the right word?

I have long learned never to question the diametric expressions of any vernacular, I am convinced they originated just to confound "outcomers".

"lang alane " IS better and it will be changed.
Shriven is an ecumenical act resulting in purging of sins by confession. The scottish are masters at tacking nearly correct usage to words in order to allow the use in a pictorially descriptive way. "Shriven doon" would imply head bowed in repentance and so not looking up to see the beauty around them.
Thanks as always. I never try to deceive......it comes naturally.
Best,
Tectak
Reply
#4
And a fun time was had by all. The Scottish have such a cheery outlook on things.

If you have no dough, stick out your hand and borrow,
you won't e'en have to pay it back, if you're dead on the morrow!

They know their whiskey.
How long after picking up the brush, the first masterpiece?

The goal is not to obfuscate that which is clear, but make clear that which isn't.
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!