Sonnet XIIV(to my seraphic wife, on our nuptials)
#7
.
Hi Brian,
another naysayer, I'm afraid.

To take one couplet
Now swirling gales of imprecation sweep
the shedded leaf of troth asunder strown,

sweep ... assunder and strown, basically the same thing.
Then there's troth ? Who's or what? And why has is 'shed'?

Overall, the language feels like poor parody, and the punctuation baffles
(what's with the - at the end of L9?)
And, where's the volta?


Best, Knot

.
Reply


Messages In This Thread
RE: Sonnet XIIV(to my seraphic wife, on our nuptials) - by Knot - 07-19-2021, 08:58 PM



Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!