01-16-2015, 02:07 AM
(01-15-2015, 04:23 PM)rayheinrich Wrote:How about, "be careful little sparrow" then? Or something suchlike. I just keep trying to read "miss" as a verb.(01-15-2015, 05:04 AM)Leah S. Wrote:(01-04-2015, 09:35 AM)rayheinrich Wrote:You could get rid of ambiguous confusion by capitalizing Miss Sparrow. I like the first one.
Thanks for the idea:
that cat again
hiding behind the azalea bush -
be careful miss sparrow
behind the azalea bush
a tail sticks out -
don't laugh miss sparrow
Yes, I understand that feeling of ambiguity.
English haiku are usually all lower case (no capitals) as an homage to Japanese haiku.
The Japanese language has no upper case so translations generally don't use it.
It's not some hard and fast rule, just a convention that a lot of writers (myself included)
prefer to follow.


