11-06-2014, 05:09 AM
(11-06-2014, 04:51 AM)Tiger the Lion Wrote: Thanks Simik, "state of the igloo" is meant to be sort of an anti-colloquialism. A remote version of "sorry about the state of the place". I think a common sentiment in domestic relationships. You did make me think about changing "state" to "shape". But that might be opening another can of worms. Still thinking about it. Thanks for reading and sharing your thoughts. Appreciated - PaulI see your point. I am not that familiar with English (shame on me) to have recognized that colloquial expression. What the line conveys is quite clear, but as I said, to me it states what it does in too much words - byt only if viewed separetely. Now, having recognized the parallel with "polar bear of the day", and "scrape..." I read it differently and it fits. So, my bad. Now I am thinking about the I am cold line. It conveys the atmosphere perfectly, but... what about I have been cold... (and had no energy or was unwilling to tidy up the igloo then). The present perfect tense, unlike using WAS cold, would not then disturb the sense of need to burn the blubber in the present of the poem. Just a suggestion, works well as it is, too, also as a transition to the second part. It justifies the not tyding up the igloo (I wasnt lazy however, I srapped the blubber) and also shifts attention from the "selfish" I to the adressee - they will also benefit from the blubber...
The more I read it, the more I find there and the more I like it. This is a quality of a poem, especially such a short one. The multifold meanings.
Thistles.

