05-03-2013, 06:10 AM
to (among others):
Keith Jarrett: the Köln Concert from 07:00 onwards
http://youtu.be/2tVGGA6wRnY
Come dusk is when my mind walks out
from the ghetto I fence myself in,
my dark room of nightly delights,
I encounter her, my queen of all things blue
and we fight right from the start,
which makes me love her even more.
I put the hands of my heart to gather*
my hunting spirit following the footprints
of her. Into jungles of messed-ups and
downs and outs.
I want to sail away on a cotton candy cloud
- auf einer Puderzuckerwatte-Wolke -
to be free again to do what I want but
not what I did to you.
To brief you, as if it mattered still,
I can tell you this: No one can leave
a lover without hurting, but at least
one can part in style:
A dieu inexistant
(13:66)
Mon cœur me dit; nous sommes séparés désormais.
From now on, says my heart: we are apart.
Mon petit chou:
Il me faut t'abandonner.
My fine one:
I must walk away from you now,
because my heart tells me that
from now on we're apart.
As promised: my last words en Brasileiro:
Cais
(wharfage): the pier for exiling lovers
or lovers on exile.***
http://letras.mus.br/milton-nascimento/47403/
E um saveiro pronto pra partir
(it is a safe place to leave from)
Invento o cais
(Invent the pier for departure)
E sei a vez de me lançar
(And I know from whereto fly away)
and all of this to:
Holly Rene
------------------------------------------------------------------
*** my poetic license because that is what Milton Nascimento means.
* beware: Dada or Tristan Tzara had a unholy see and has a say in this. ;-)
Keith Jarrett: the Köln Concert from 07:00 onwards
http://youtu.be/2tVGGA6wRnY
Come dusk is when my mind walks out
from the ghetto I fence myself in,
my dark room of nightly delights,
I encounter her, my queen of all things blue
and we fight right from the start,
which makes me love her even more.
I put the hands of my heart to gather*
my hunting spirit following the footprints
of her. Into jungles of messed-ups and
downs and outs.
I want to sail away on a cotton candy cloud
- auf einer Puderzuckerwatte-Wolke -
to be free again to do what I want but
not what I did to you.
To brief you, as if it mattered still,
I can tell you this: No one can leave
a lover without hurting, but at least
one can part in style:
A dieu inexistant
(13:66)
Mon cœur me dit; nous sommes séparés désormais.
From now on, says my heart: we are apart.
Mon petit chou:
Il me faut t'abandonner.
My fine one:
I must walk away from you now,
because my heart tells me that
from now on we're apart.
As promised: my last words en Brasileiro:
Cais
(wharfage): the pier for exiling lovers
or lovers on exile.***
http://letras.mus.br/milton-nascimento/47403/
E um saveiro pronto pra partir
(it is a safe place to leave from)
Invento o cais
(Invent the pier for departure)
E sei a vez de me lançar
(And I know from whereto fly away)
and all of this to:
Holly Rene
------------------------------------------------------------------
*** my poetic license because that is what Milton Nascimento means.
* beware: Dada or Tristan Tzara had a unholy see and has a say in this. ;-)