Marmara memories
#1
Version 2 (major upgrade of stanza (?) II by Heslopian)
----------------------------------------------------------

(Version 1.1 corrected and copy edited with the the help of our semi-Scottish master critic Tom tectak. Cheers to you with Guinesses and Kilkennys. And because you do not drink beer, with a glass of single malts from the islands to Eire. )



I. With our cocks aiming at the black murmuring waves of the Marmara
as we peed staggering on the Galata Bridge,
I was wondering if the Dutch bloke next to me was a crook.
Somebody should have taken a photo
to quick-freeze that moment of cozy euphoria.

II. (brilliantly copy-edited by Heslopian)

After midnight electricity had died and the town laid asleep and the cobble stones grew under my shoes. I waved a cab, showed my little hotel calling card to the cab driver and we chugged on over.
He: You are German? 
Me: Yes, I am. 
He: Oh, fine, I need a job. 
Me: Oh, fine to know. 
He: I want to invite you to my house.
(I nod.) 
It was not a house but, in the midst of Eminönü, an acherontic dungeon. His friend was sitting on the table, and we got into a bottle of raki and soothed our gorges by eating a bowl of hıyar salatası (cucumber salad). The three of us were, by then, a drunken still life in a late August night, with our tongues dancing over matters not mattering. 
It is true that I then blacked out, falling over what they insisted upon calling a table, and the taksi şoförü drove me home-sweet-home back to my hotel, where I crushed into slumber, and when I woke up, my purse was of course not there and I stumbled into the lobby and lit a cigarette and there he was, my cab driver, with my purse and my money and I çok teşekkürler ederim-ed him*. He said: "I'll give you a buzz once you are back to Almanya(acı vatan : Deutschland bittere Heimat)." 
We hugged and I strolled to the town and then to the Galata bridge, making fotos all the time, but I lost my camera afterwards and only noticed that fact when otobüsing through the light green plains of Turkey heading for Ankara, with three hours drinkless, and jumping into another cab I was to my new hotel, Kara Koyunlu (Black Ram).*



III.Shaking off seasickness on a sightseeing boat
with a hangover bathing in the stinging heat
of an afternoon, coming up too soon,
I shook my messed-up head laughing retrospectively
about the postcard selling boy, who
showered me with a torrent
of broken tourist tongue bird calls
earlier today in front of the Blue Mosque:
Mavi Camii.

IV. Invited to the luna park by a group of young people I met at a tea garden,
I was sandwiched between them in a neatly packed cab,
touching half-involuntarily the right side of Meryem’s
dangerously curvaceous body. Our sweaty forearms
communicated coyly and to avoid instant marriage I
later that night had to jump in a bus destined for the countryside.

--------------------------------------------------------------------


Original:

With our cocks aiming at the black murmuring waves of the Marmara
as we peed staggering on the Galata Bridge,
I was wondering if the Dutch bloke next to me was a crook. <<<< thank you, Tom
Somebody should have taken a photo
to quick-freeze that moment of cozy euphoria.

Shaking off seasickness on a sightseeing boat in the stinging heat
of a late hangover afternoon, I shook my messed-up head
laughing retrospectively about the pushy picture postcard selling boy
showering me in front of the Blue Mosque with a torrent
of broken tourist tongue bird calls.

Invited to the luna park by a group of young people I met at a tea garden,
I was sandwiched between them in a neatly packed cab,
touching half-involuntarily the right side of Meryem’s
dangerously curvaceous body. Our sweaty forearms
communicated coyly and to avoid instant marriage I
later that night had to jump in a bus destined for the countryside.

----------------------
* "I çok teşekkürler ederim-ed him." id est: I thanked him very much

** was originally this mess:
II. After midnight electricity had died and the town laid asleep and the cobble stones grew under my shoes. I waved a cab, showed my little hotel calling card to the cab driver and we chugged on over.
He to me: You are German, me to him: yes, I am, he to me: oh fine, I need a job, me to him: oh fine to know, he to me: I want to invite you to my house, me nodding. It was not a house but in the midst of Eminönü an acherontic dungeon. His friend was sitting on the table and we got into a bottle of raki and soothed our gorges by eating a bowl of hıyar salatası, cucumber salad. The three of us by then a drunken still life in a late August night with our tongues dancing over matters not mattering. It is true, that then I blacked out falling over what they insisted upon calling a table and the taksi şoförü driving me home-sweet-home back to my hotel, where I crushed into slumber and when I woke up , my purse of course was not there and I stumbled into the lobby and lit a cigarette and there he was, my cab driver, with my purse and my money and I çok teşekkürler ederim-ed him*. He said, I give you a buzz once you are back to Almanya(acı vatan : Deutschland bittere Heimat). We hugged and I strolled to the town down and then to the Galata bridge, making fotos all the time but lost my camera afterwards and only noticed that fact when otobüsing through the light green plains of Turkey heading for Ankara with three hours drinkless and jumping into another cab bringing me to my new hotel, kara koyunlu , black ram.

tic: Gadda* would have called it "Quer pasticchiaccio brutto!"

The reason (this to Tom) why I am rushing through this is, because I have three more parts of my Turkish travelogue. (ankara, Kurdish! Antalya and Elmalı (a mountain village to the Northwest of Antalya, the toponym meaning ironically enough: Avalon (or better:Ynys Afallon ! ,-) )

-----------------------
* Carlo Emilio (Italy's Joyce)
link to his master piece
http://it.wikipedia.org/wiki/Quer_pastic...a_Merulana
Reply
#2
(04-30-2013, 10:23 PM)serge gurkski Wrote:  With our cocks aiming at the black murmuring waves of the Marmara
as we peed staggering on the Galata Bridge,
I was wondering if the Dutch bloke next to me wasn't a crook. ....or "was a crook". Possibly an error or germanBig Grin
Somebody should have taken a photo
to quick-freeze that moment of cozy euphoria.

Shaking off seasickness on a sightseeing boat in the stinging heat
of a late hangover afternoon, I shook my messed-up head maybe "with" instead of "of" as the hangover and heat are not interelated.
laughing retrospectively about the pushy picture postcard selling boy
showering me in front of the Blue Mosque with a torrent Too excited. Calm down and punctuate to clarity. With this much detail the reader is liable to miss the salient adverbs. In fact, it us a little overendowed. Do you need "pushy" and "picture"? No. Which is salient? Pushy. So maybe lose "picture". Same with "late" and "hangover" .Which word matters. Hangover. "late" is subjectively redundant.
of broken tourist tongue bird calls. Not ringingly clear. I am not prepared to ponder what you mean here because you are rushing me through the piece by your rapid delivery of what may be consequential info. Drivers who travel too fast in fog do so because the fog starves them of visual input...so they drive faster to compensate. I feel the same here.

Invited to the luna park by a group of young people I met at a tea garden,
I was sandwiched between them in a neatly packed cab,
touching half-involuntarily the right side of Meryem’s
dangerously curvaceous body. Our sweaty forearms
communicated coyly and to avoid instant marriage I
later that night had to jump in a bus destined for the countryside. This is gold, serge. The"dangerously curvaceous" is quite brilliant. You set a standard in this stanza which the rest of the piece is having a hard time matching. I would probably attempt to shorten the first sentence if only because it is pedestrian in its detail. Though the familiarity of the forearm brush is worth the preamble I think that the cameo stands so vividly on its own it is worth a little isolation. Love it. Been there.
It is self-sufficient in a greedy way. The piece possesses too much information yet doesn't give it up easily. I like it very much but that is because there is much to like but little to love. The final stanza is, for me, everything.
Best,
tectak
Watch your excitement. It makes you ejaculate prematurely.
Reply
#3
Oh, thanks Tom. I'll get into this tmw (Bank holiday here).
You got my enjambment in Line 5 (the "I"). Yes, it was hasty.
I will look into your critique tomorrow,

thank you again.

serge

ps.: the excitement is a curious thing. Hm. ;-)
I pinned that down about 8 years ago. It was exciting in 1987. Eski galata köprü(sü), the old Galata bridge is so enriched with European folk lore (just think of Dürrenmatt's "Der Richter und sein Henker". I did not know about the cutural importance of that bridge back then. In Istanbul I simply was in a frenzy, mainly because of Meryem. Burgess, who I read back then, could not have woven a more intricate text. I smoked filterless Camels and drank whiskey not easy to get even in Stanbul.
etc .., ;-)

sigh! the past.

Tom: "I was wondering if the Dutch bloke next to me wasn't a crook. ....or "was a crook". Possibly an error or german"
Yes! "was a crook". I fix that.

I must look deeper into S2. You have goood points here. I played too much with pppps. ;-)

S2 is vexing me, Plus: there is an other anecdote I need to get in there:
It is about the cab driver I drunk raki with the night before and who returned my wallet (portemonnaie) to me next morning with enough change to make it to Ankara th next day . I'll try that tomorrow.
Reply
#4
Maybe I need a line
breaker now? ;-)

Good morning Tom. I did not get that remark by you: " maybe "with" instead of "of" as the hangover and heat are not interelated."
Because, to lay it out to you, when i am hung over I make no avoidable interrelationships with phenomena like light from a sun unneccarily shining down upon my aching headiness,
not yet bathed in a sea of beers.

Can you explain your statement quoted above to your dumb German fellow poet (deinem deutschen Dichterkollegen), please?

Cheers and thank you encore une fois.

serge robert gurkski

Sometimes your really masterful critiques are poems by themselves that I sometimes don't get but always enjoy.
Are you sure, you were not a poet in your pre-life life, too?
Reply
#5
I might go for: on! a hangover afternoon. Fixing it right now,

cheers
Serge

" After midnight electricity had died and the town laid asleep and the cobble stones grew under my shoes. I waved a cab, showed my little hotel calling card to the cab driver and we chugged on over.
He to me, you are German, me to him yes, I am, he to me, oh fine, I need a job, me to him oh fine to know, he to me, I want to invite you to my house, me nodding."

Should I rather use Doppelpunkte (colons) here? I think: yes.

to Tom once more:
"This is gold, serge. "

I know, you did not intend it, but now I have a heavy problem: Because now I want the whole poem in gold.
;-)

cheers

the gurk

re: shortening this line:
"Invited to the luna park by a group of young people I met at a tea garden,"


"a group of young people I met at a tea garden" cab be rephrased thusly:
Invitd to the luna park by my new tea garden friends.

An aside note: because of the Tea Garden ( Turkish: çay-hane): It is very much like the greek Agora: the place you hang out, meet friends and make lovers.
Reply
#6
(05-01-2013, 08:40 PM)serge gurkski Wrote:  Maybe I need a line
breaker now? ;-)

Good morning Tom. I did not get that remark by you: " maybe "with" instead of "of" as the hangover and heat are not interelated."
Because, to lay it out to you, when i am hung over I make no avoidable interrelationships with phenomena like light fro a sun unneccarily shining down upon my aching headiness,
not yet bathed in a sea of beers.

Can you explain your statement quoted above to your dumb German fellow poet (deinem deutschen Dichterkollegen), please?

Cheers and thank you encore une fois.

serge robert gurkski

Sometimes your really masterful critiques are poems by themselves that I sometimes don't get but always enjoy.
Are you sure, you were not a poet in your pre-life life, too?
"...with a hangover in the stinging heat of a late afternoon"
It is not the hangover of stinging heat, but the afternoon of stinging heat.
That is allBig Grin
Reply
#7
Almanya acı vatan is the title of a Turkish song our guest workers (Gastarbeiter) love a lot: http://youtu.be/UmHDxo5Z8B0

Americans might relate re illegal Mexican workers. Same situation for the Turks here in Almanya. So I pick that up (The Turkish lament about their life condition in Germany) by
my sarcastic dialogue: "he to me: Oh fine, I need a job, me to him: oh fine to know,..."

Șerefe!

serge
Reply
#8
(04-30-2013, 10:23 PM)serge gurkski Wrote:  Version 1.1 corrected and copy edited with the the help of our semi-Scottish master critic Tom tectak. Cheers to you with Guinesses and Kilkennys. And because you do not drink beer, with a glass of single malts from the islands to Eire.


I. With our cocks aiming at the black murmuring waves of the Marmara
as we peed staggering on the Galata Bridge,
I was wondering if the Dutch bloke next to me was a crook.
Somebody should have taken a photo
to quick-freeze that moment of cozy euphoria. Good verse. Pleasantly vulgar and easy-going.

II. After midnight electricity had died and the town laid asleep and the cobble stones grew under my shoes. I waved a cab, showed my little hotel calling card to the cab driver and we chugged on over.
He to me: You are German, me to him: yes, I am, he to me: oh fine, I need a job, me to him: oh fine to know, he to me: I want to invite you to my house, me nodding. It was not a house but in the midst of Eminönü an acherontic dungeon. His friend was sitting on the table and we got into a bottle of raki and soothed our gorges by eating a bowl of hıyar salatası, cucumber salad. The three of us by then a drunken still life in a late August night with our tongues dancing over matters not mattering. It is true, that then I blacked out falling over what they insisted upon calling a table and the taksi şoförü driving me home-sweet-home back to my hotel, where I crushed into slumber and when I woke up , my purse of course was not there and I stumbled into the lobby and lit a cigarette and there he was, my cab driver, with my purse and my money and I çok teşekkürler ederim-ed him*. He said, I give you a buzz once you are back to Almanya(acı vatan : Deutschland bittere Heimat). We hugged and I strolled to the town down and then to the Galata bridge, making fotos all the time but lost my camera afterwards and only noticed that fact when otobüsing through the light green plains of Turkey heading for Ankara with three hours drinkless and jumping into another cab bringing me to my new hotel, kara koyunlu , black ram.

I'm sorry, but this second section is really, really horribly structured, if one can even say that it is structured. It's just a block of text lazily dumped onto the screen with no thought or care for how it reads. There's nothing really wrong with the words themselves. On the contrary, they convey an interestingly surreal, even Kafka-esque, narrative, with bizarre dialogue and strange events, but couldn't you have put a sliver of effort into their presentation? It's like if Shakespeare just scribbled his plays on reams of paper without ordering them into blank verse, or even differentiating between dialogue and stage direction. Here's my proposed re-structuring of this section:

"After midnight electricity had died and the town laid asleep and the cobble stones grew under my shoes. I waved a cab, showed my little hotel calling card to the cab driver and we chugged on over.
He: You are German?
Me: Yes, I am.
He: Oh, fine, I need a job.
Me: Oh, fine to know.
He: I want to invite you to my house.
(I nod.)
It was not a house but, in the midst of Eminönü, an acherontic dungeon. His friend was sitting on the table, and we got into a bottle of raki and soothed our gorges by eating a bowl of hıyar salatası (cucumber salad). The three of us were, by then, a drunken still life in a late August night, with our tongues dancing over matters not mattering.
It is true that I then blacked out, falling over what they insisted upon calling a table, and the taksi şoförü drove me home-sweet-home back to my hotel, where I crushed into slumber, and when I woke up, my purse was of course not there and I stumbled into the lobby and lit a cigarette and there he was, my cab driver, with my purse and my money and I çok teşekkürler ederim-ed him*. He said: "I'll give you a buzz once you are back to Almanya(acı vatan : Deutschland bittere Heimat)."
We hugged and I strolled to the town and then to the Galata bridge, making fotos all the time, but I lost my camera afterwards and only noticed that fact when otobüsing through the light green plains of Turkey heading for Ankara, with three hours drinkless, and jumping into another cab I was to my new hotel, Kara Koyunlu (Black Ram)."


III. Shaking off seasickness on a sightseeing boat in the stinging heat
on a hangover afternoon, I shook my messed-up head Could a break go here, making everything from "laughing" to "who" its own line? That, I think, would make this verse a touch easier on the eye. laughing retrospectively about the postcard selling boy who
showered me You may want to mention the bird calls sooner, like so:

"the postcard selling boy who
showered me with a torrent of broken tourist tongue bird calls"

Otherwise I'm left picturing the boy actually wielding a shower nozzle for too long a time.
in front of the mavi cami Should "mavi cami" be capitalised? or Blue Mosque with a torrent
of broken tourist tongue bird calls.

IV. Invited to the luna park by a group of young people I met at a tea garden,
I was sandwiched between them in a neatly packed cab,
touching half-involuntarily the right side of Meryem’s
dangerously curvaceous body. Our sweaty forearms
communicated coyly and to avoid instant marriage I
later that night had to jump in a bus destined for the countryside. Like the first verse, this is pleasantly easygoing and fun to read.

There's some good writing here, but you really need to sort out that second section. JMHO, of course. Thanks for the readSmile
"We believe that we invent symbols. The truth is that they invent us; we are their creatures, shaped by their hard, defining edges." - Gene Wolfe
Reply
#9
Heslop!

Thank you so much ( I mean it.)

You did a wonderful copy edit.

Yes, I will (with your permission) use the rhythmic prose stanza you cleaned up!
I will reply to your questions in a bit.


cheers!

serge

at Tom 2 points:

1. Shaking off seasickness on a sightseeing boat in the stinging heat
of a late hangover afternoon, I shook my messed-up head maybe "with" instead of "of" as the hangover and heat are not interelated.
laughing retrospectively about the pushy picture postcard selling boy
showering me in front of the Blue Mosque with a torrent Too excited. Calm down and punctuate to clarity. With this much detail the reader is liable to miss the salient adverbs. In fact, it us a little overendowed. Do you need "pushy" and "picture"? No. Which is salient? Pushy. So maybe lose "picture". Same with "late" and "hangover" .Which word matters. Hangover. "late" is subjectively redundant.
of broken tourist tongue bird calls. Not ringingly clear. I am not prepared to ponder what you mean here because you are rushing me through the piece by your rapid delivery of what may be consequential info. Drivers who travel too fast in fog do so because the fog starves them of visual input...so they drive faster to compensate. I feel the same here.

tom, the whole stanza is a mess I will meditate over your words this weekend.

2. quoting you:
"...with a hangover in the stinging heat of a late afternoon"
It is not the hangover of stinging heat, but the afternoon of stinging heat.
That is all."

You know what I ll do? ,-)

Let me show you:

"With a hangover bathing in the stinging heat of an afternoon (coming up) too soon"

(parenthèses naturellement pour toi seul. ,-))
a la votre

I would love to, and seriously consider to, bribe Juliet Stevenson* in order to make her recite this text of mine.

(sigh!)

But what would please her enough to comply?
Surely not me (dancing in the rain).

------------
* http://youtu.be/PQMQPmMMTek

Es ist schwer!

http://gurkski.wordpress.com/2013/05/03/2999/
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!