02-23-2026, 10:52 AM
I took an eyeball,
hopeful friend,
opened lash-shuttered iris
and found nothing inside.
hopeful friend,
opened lash-shuttered iris
and found nothing inside.
|
by part
|
|
02-23-2026, 10:52 AM
I took an eyeball,
hopeful friend, opened lash-shuttered iris and found nothing inside.
02-23-2026, 04:56 PM
Hi Mic, this is interesting, very short. I'm not entirely sure of your meaning, there seems to be a lot of ambiguity here, intentional??
(02-23-2026, 10:52 AM)Mic Wrote: I took an eyeball, -- 'took' is the key word here, coupled with the title this would presume dissection of sorts. You could drop 'I' to make it more impersonal, if that's what you were after If I knew your intention I could give better critique. Is it saying, I looked into the eyes of my friend and saw no soul. I first thought about dissection but the line 'opened lash-shuttered iris' seems to indicate opening some ones eyelid which is at odds with the first line in which you have an eyeball. Iris has a lot of symbology attached to it. Just a few thoughts, Cheers for the read. wae aye man ye radgie
Yesterday, 04:09 AM
(02-23-2026, 04:56 PM)Magpie Wrote: Hi Mic, this is interesting, very short. I'm not entirely sure of your meaning, there seems to be a lot of ambiguity here, intentional?? I'm trying to use the 'eyes are the window to the soul' to say if you only look at one aspect of someone/something it loses whatever it had as a whole. I've been trying to tweak the wording of the lines for a while and wanted to get fresh opinions on why exactly it isn't working. Thanks for the critique |
|
« Next Oldest | Next Newest »
|