Iasos (Edit 2.0, Mark, Knot, Rowens)
#1
Iasos (Edit 2.0)

This is a poem about Iasos,
of moss growing on stones, 
stones becoming walls
lashed by the rein of thunder gods, 
lying forgotten  in tall grass. The glass
like harbour at noon, 
broken  by rain, and rippled by the wind 
dragging a cloud canvas.

Two thousand years, more,
have lapsed into silence since
they sighted this shore, steer-
ing away from the pale of Pelias.

For them, cataracts gush 
from mouths of stone,
sailors who longed for a sea
rising and falling, 
like a serpent, or unravelling
like a skein of ancient ways, to be 

woven into tales, and tales into thought,
indivisible from our own
in poems about Iasos.


Previous versions:


Iasos (Edit 1.0, Mark)

This is a poem about Iasos, 
of moss growing on stones, 
stones becoming walls
sometime smitten by the rod of thunder gods, 
lying forgotten  in tall grass. The glass
like harbour at noon, 
broken  by rain, and rippled by the wind 
dragging a cloud canvas. 

We sheltered under ruined battlements, 
heard tinkling cowbells pass us by, 
the gurgling mouths of momentary waterfalls,
and through curtains of rain, the sea.

What did they achieve, in the ancient days
by sitting and dreaming of thunder gods?
Lightning on a knobby hill, and on the far side 
of the harbour quicksand, adventure enough for argonauts
to weave into tales, and tales into thought,
indivisible from our own
in poems about Iasos.

Original:

Iasos

This is a poem about Iasos,
of moss growing on stones,
stones becoming walls, smitten by the rod
of thunder gods, lying forgotten 
in tall grass. The glass
like harbour at noon, broken 
by rain, and rippled by the wind
dragging a cloud canvas.

We sheltered under ruined battlements,
beaming light
now beyond the nearest stars,
outdistancing alpha centauri,
heading towards Sirius,
coming back - who knows when -
to Iasos in the stardust.

And likewise in the microcosm
of petty existences -
for we too are made of star stuff - 
having travelled many roads
I come back to you again.

Reply
#2
Hello busker-
Some in-line comments below:


Iasos

This is a poem about Iasos, I don't need this line
of moss growing on stones,
stones becoming walls, smitten by the rod
of thunder gods, lying forgotten 
in tall grass. The glass-like moved "like" up, to clarify that it's water
harbour at noon, broken 
by rain, and rippled by the wind
dragging a cloud canvas.
  my favorite section

We sheltered under ruined battlements,
beaming light  ?? with flashlights, or eye beams??
now beyond the nearest stars,
outdistancing alpha centauri,
heading towards Sirius,
  I'm a bit confused by this section
coming back - who knows when -
to Iasos in the stardust. I don't need this line

And likewise in the microcosm  I get the contrast, yet another word would work better (earthbound?)
of petty existences -another way to say this, that is more personal, leading to the ending
for we too are made of star stuff I don't need this line. It verges on cliche
having travelled many roads
I come back to you again.


I take it this to be about the ancient city in Greece, and not the musician. Some more imagery, especially in the second section, would help this one arrive at its ending. 
...Mark
Reply
#3
Thanks, Mark. Some excellent feedback. I think this one will take a few iterations.
Reply
#4
Edit posted.
Mark - the reference to 'beaming light' etc was a reference to light cones and the curvature of the universe etc - out of place, and not needed. Thanks for calling out the issues.
Reply
#5
Good job busker-
The added imagery helps this piece a lot, especially this section:

We sheltered under ruined battlements,
heard tinkling cowbells pass us by,
the gurgling mouths of momentary waterfalls,
and saw the ancient sea through curtains of rain
Reply
#6
.
Hi Busker,
not sure it's quite there yet, the new ending, in particular, feels a bit disappointing, The switch from the place to the 'they' of 'what did they achieve' seems rushed, to me.


I think verse one could be pared back, a little. And in verse two the repetition of -ing doesn't work that well sonically. Actually, I think could cut the verse, as it stands, it's not adding anything to the poem.


This is a poem about Iasos,
of moss growing on stones,
stones becoming walls
sometime smitten by the rod of thunder gods, ........I think you mean smote? Plus, 'smitten' and 'rod of thunder gods' is a whole different kettle of entendre.
lying forgotten in tall grass. The glass
like harbour at noon,
broken by rain, and rippled by the wind
dragging a cloud canvas. ......................................... It's too much. Besides the waters aren't Iasos, how about more of the ruins, the agora, the altars, friezes, anything to better evoke the place. It is, as you say 'a poem about Iasos' Smile


adventure enough for argonauts
to weave into tales, and tales into thought,
indivisible from our own ....................................... I like the idea of this. Maybe expand it into a whole verse, not just a fragment?



My two-cents worth


This is a poem about Iasos,
of stones becoming walls
of walls becoming
themselves, forgotten
in the tall grass of countless summers
Of a glass-like harbour at noon,
and the sea broken by rain,


(Out there, beyond the storm
the argonauts are ...)
.........
........
...


having travelled many roads
I come back here again.




Regards, Not


.
Reply
#7
I think a lot of your poems have the simplicity of what it says, and doesn't need changing and elaborating.

Yeats, Hardy and Fost.

Simple as simple can be.

I think you would do well in that area.

I think I would too.
I think I do my best just north of Bukowski.
And you do your best as unrhymed Larkin.

You get loads out of mythology.

I am into local folklore.

That dragging a cloud part was what I remembered from an earlier draft. If you left out the word 'canvas'.
Reply
#8
Revision posted
Thanks, Mark, Rowens, Knot
Reply
#9
I don't see where I added anything to the betterment of this poem.

The only thing I really said about it was the word canvas. And I didn't really mean it.
And you kept it in.
Reply
#10
(03-26-2022, 09:36 AM)rowens Wrote:  I don't see where I added anything to the betterment of this poem.

The only thing I really said about it was the word canvas. And I didn't really mean it.
And you kept it in.

For what it’s worth, I don’t think this pome is quite there. It’s got a few possibly nice images, but in the end doesn’t really have a convincing thesis. I just wanted to finish it.
Your feedback was that something’s missing, and so was that of the others.
When I re examined the pome, I found it to be a putrid mess. The feedback helped me see it in a more critical light. The specifics are sometimes important (at least to me), sometimes not, but it’s always good to know if the pome as a whole reads well or doesn’t, and your inputs helped there (i.e. that there was a simplicity in it, in a good way)
Reply
#11
rippled by the wind
dragging a cloud canvas

That was the standout part to me.

Well, actually the dragging a cloud part.

There was something in that.
Reply
#12
.
Hi Busker,
coming along nicely.  Not far to go.

It's a small thing but
This is a poem about Iasos
After 'about' I stumble, ever so slightly, on 'of'
Would
This is a poem about Iasos,
about moss growing on stone,
about stones becoming walls
...
work?


This is a poem about Iasos,
of moss growing on stones,
of stones becoming walls
lashed by the rein of thunder gods,  ........................wrong sort of rain?
lying forgotten  in tall grass. The glass
like harbour at noon,
broken  by rain, and rippled by the wind ................... after 'broken' 'rippled' is rather tame.
dragging a cloud canvas.

Two thousand years, more,
have lapsed into silence since
they sighted this shore, steer- .............................awful line break Smile
ing away from the pale of Pelias. ......................... why the gap after 'Pelias'?  It's the same they/them.

For them, cataracts gush
from mouths of stone,
sailors who longed for a sea
rising and falling,
like a serpent, or unravelling
like a skein of ancient ways, to be

woven into tales, and tales into thought, ............... now if this line could be a continuation of both L18 and L8 then I think you'll have cracked it! indivisible from our own
in poems about Iasos. ........................................should the 'in' be 'and'?


Best, Knot

.
Reply
#13
Thanks for the comments, Knot
I’m going to let this rest for a while
Reply
#14
This is a poem about Iasos,
of moss growing on stones, 
stones becoming walls

You say this is a poem, then you make up for that statement by doing something immediately poetic, repeating the word 'stone'?


lashed by the rein of thunder gods, 
lying forgotten  in tall grass. The glass

Because of what you did above, this is dying to say:

By the thunder gods lashed,
lying ... 

But you have options here. Playing with the expectations of sound.





like harbour at noon, 
broken  by rain, and rippled by the wind 

broken by rain could be cut. rippled by the wind
The 'and' works if it's there or not. But probably you'd cut it too. 



dragging a cloud canvas.

dragging clouds 



Two thousand years, more,
have lapsed into silence since
they sighted this shore, steer-
ing away from the pale of Pelias.

For them, cataracts gush 
from mouths of stone,
sailors who longed for a sea
rising and falling, 
like a serpent, or unravelling
like a skein of ancient ways, to be 

woven into tales, and tales into thought,
indivisible from our own
in poems about Iasos.



I'm stopping. You said you would let it sit. 
I wanted to get around to giving a critique and play with.  
Reply
#15
Thanks, rowens. I'm glad that my pome has invited the amount of feedback that it has, so there's probably something in it worth working on.
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!