Borrower and Lender Be - Edit
#1
Borrower and Lender Be
(Contra Polonius)


To owe is to have promised, sworn one’s future,
as to lend is to accept an oath;
faith and credit aren’t divisible,
nor belief and trust.

Absent trust there’s only loan-sharking:
fear and threats, vigorish on principal
long vanished, its repayment
never contemplated or desired.

Misplacing trust yields only fraud,
evasion, flight by night
before a chilled-out mark discovers
his greed expertly reciprocated.

Truth is indispensable: both lender
and recipient must know themselves,
that neither’s hawk nor pigeon
but self-worthy of belief.

To owe is to have promised,
as to lend is to accept a promise;
faith and credit are not separate,
nor belief and trust.

Absent trust there’s only loan-sharking,
fear and threats, vigorish on principal
long vanished with repayment
never contemplated or desired.

With trust misplaced there’s only fraud,
evasion, flight by night,
before a chilled-out mark discovers
his greed cleverly reciprocated.

Information’s key: that lender and
recipient both know themselves, in truth,
that neither’s hawk nor pigeon
but both worthy of belief.

Is debt a fit subject, despite so many poets having spent their lives in it? Not very happy with this, so any critique welcomed
feedback award Non-practicing atheist
Reply
#2
.
I like the idea duke, but the language seems to be a bit unbalanced. Overall it has a formal tone which
isn't maintained. ('Information's key' is a bit sore thumbish, for instance.)


I think 'promise' could be elaborated upon, establish the significance of the term before moving to 'lend'.
(To owe is to have promised, and a promise is ... )

I think S2/S3 could both begin with the same phrase, "Absent trust, what remains ...


Not getting the hawk/pigeon reference (but that's likely my fault) though did enjoy the Delphic nod.


Best, Knot.

.
Reply
#3
edit;

Borrower and Lender Be
(Contra Polonius)


To owe is to have promised, sworn one’s future,
as to lend is to accept an oath;
faith and credit aren’t divisible,
nor belief and trust.

Absent trust there’s only loan-sharking:
fear and threats, vigorish on principal
long vanished, its repayment
never contemplated or desired.

Misplacing trust yields only fraud,
evasion, flight by night
before a chilled-out mark discovers
his greed expertly reciprocated.

Truth is indispensable: both lender
and recipient must know themselves,
that neither’s hawk nor pigeon
but self-worthy of belief.



I've tried to apply @Knot's advice in this edit, including attempts to keep the tone more consistent.

Hawk and pigeon refer to the gambler's maxim

If you don't know who the pigeon at the table is, you're the pigeon.

To which I'd add

If you're positive who the pigeon at the table is, you're the pigeon.
feedback award Non-practicing atheist
Reply
#4
.
Hi duke,
thanks for the spoiler, got it now Smile


I think I've been steering you the wrong way. It's clear from the revision that 'formal'
was just an accident (which appealed to my prejudices) and it's the contemporary
you're after. I think having Polonius (even parenthetically) in the title steered me the
wrong way/set up certain expectations.
That said, I'm not getting is who this Polonius is. (I thought, for a while it was Trump
talking to Ivana/Kushner but your N is clearly too well balanced).
So maybe a less formal tone for the opening?

To owe is to have promised,

to give your word, you know
what that means. What it says
about you to the world.

To lend, is to offer a hand,

to say that I know you
are good for it. That circumstances,
alone, have brought us here

I'd been going to suggest
Absent trust there’s only usury:
need and needless cruelty, vigorish
on principal long vanished,
its repayment never contemplated or desired.
but ...
That said, 'never contemplated' surely refers to the next verse,not this one? Maybe
repayment beyond means or desire  ?

Given your Hamlet (p)references aren't you missing a trick?
Information’s key: that promisor
and promised know themselves, in truth,
that each can tell a hawk from a handsaw,
that both are worthy of belief.


Regards, Knot


.
Reply
#5
(06-19-2019, 01:05 AM)Knot Wrote:  .
Hi duke,
thanks for the spoiler, got it now Smile


I think I've been steering you the wrong way. It's clear from the revision that 'formal'
was just an accident (which appealed to my prejudices) and it's the contemporary
you're after. I think having Polonius (even parenthetically) in the title steered me the
wrong way/set up certain expectations.
That said, I'm not getting is who this Polonius is. (I thought, for a while it was Trump
talking to Ivana/Kushner but your N is clearly too well balanced).
So maybe a less formal tone for the opening?

To owe is to have promised,

to give your word, you know
what that means. What it says
about you to the world.

To lend, is to offer a hand,

to say that I know you
are good for it. That circumstances,
alone, have brought us here

I'd been going to suggest
Absent trust there’s only usury:
need and needless cruelty, vigorish
on principal long vanished,
its repayment never contemplated or desired.
but ...
That said, 'never contemplated' surely refers to the next verse,not this one? Maybe
repayment beyond means or desire  ?

Given your Hamlet (p)references aren't you missing a trick?
Information’s key: that promisor
and promised know themselves, in truth,
that each can tell a hawk from a handsaw,
that both are worthy of belief.


Regards, Knot


.

Errrmmm.  Can't say you're wrong because (a) the poet doesn't get to say that to the reader, and (b) if the intent, thematic or otherwise, isn't getting across it's on the poet, not the reader.  However,

just trying to versify in the manner of Polonius' oft-quoted farewell to Laertes -- a little stuffy, maybe a bit hypocritical (the character is, after all, partly a villain) -- on the subject of what's going on with debt.  The direct reference is to "neither borrower nor lender be," because (per P.) those two roles can easily get to hate each other.  Personally, I'd restrict that  meaning to friends (i.e. "Don't loan money to friends or relatives, you lose the friends and the money but you're stuck with the relatives.") So, keep it impersonal, or take on the personnae of confident lender and responsible debtor.  Contemporary/thieves' cant such as vigorish, loan-sharking, and chilling the mark are shorthand that would have slowed things down to explain, but probably I should have.

Thanks for explaining and your additional suggestions!
feedback award Non-practicing atheist
Reply
#6
(06-19-2019, 06:51 AM)dukealien Wrote:  
just trying to versify in the manner of Polonius' oft-quoted farewell to Laertes ...
 

- Yes I got there, eventually Smile but what I'm not getting is a sense of the relationship
between N and whoever N is addressing. The way the ideas are being reworked seems
more like a lecture to a class than a caution to an individual (if that makes sense).

The 'cant' doesn't need explaining (except the hawk/pigeon Smile - all I found was
'unskilled/new gambler' which didn't help).

Best, Knot


.
Reply
#7
I think the logic fails me for the lack of the word ‘collateral’. Most transactions, except among friends, involve some form of securing the loan beyond trust. Lenders are notoriously not trusting. Now if this was intended as a loan between friends, which wasn’t addressed, then the comparison to a loan-shark isn’t appropriate. A loan shark demands collateral - one’s continued health.
There is no escape from metre; there is only mastery. TS Eliot
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!