Snow.....
#5
i agree that it could work in the japanese form because it was basically a single line of poetry.
in the english translations it makes the act much harder. it's one of the reasons for the syl controversy.
in the japanese version it comes at the end of a metrical line of which there are 3. the three metrical lines makes up into one single vrticle line. imagine;

s
n
o
w

c
l
o
u
s

i
n

b
l
u
e

s
k
i
e
s

hard ground in the rice
p
a
d
d
y-- The cut would be in the middle of the the line

t
i
m
e

to daydream

in the english form it usually comes at the end of line 1 or 2.
Reply


Messages In This Thread
Snow..... - by billy - 05-03-2012, 03:33 PM
RE: Snow..... - by Erthona - 05-03-2012, 04:26 PM
RE: Snow..... - by billy - 05-03-2012, 06:13 PM
RE: Snow..... - by Erthona - 05-03-2012, 08:26 PM
RE: Snow..... - by billy - 05-03-2012, 09:12 PM
RE: Snow..... - by Todd - 05-03-2012, 10:39 PM
RE: Snow..... - by Erthona - 05-04-2012, 02:43 AM
RE: Snow..... - by billy - 05-04-2012, 05:41 AM
RE: Snow..... - by Erthona - 05-05-2012, 10:38 AM
RE: Snow..... - by Leanne - 05-05-2012, 11:09 AM
RE: Snow..... - by Erthona - 05-05-2012, 11:53 AM
RE: Snow..... - by billy - 05-05-2012, 06:50 PM



Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!