12-14-2011, 04:46 AM
Ah - you've broken my rose-tinted spectacles.
I'll send you a pair of mine as soon as I can remember where I put them.
I didn't know you were cheating!
A properly phrased search term IS knowledge! Just knowing something is SO <= 20th century
(not to mention being evolutionarily [merrily] inefficient).
I was thinking you were multi-lingual and everything.
Hey, German isn't chopped liver! (Well, OK, maybe some of it.) This gets me to "bi"
and the Spanish... if I lie convincingly I AM "multi". (Have always confused this with gender, sex... (those two too).
I, on the other hand, am not. I struggled for about five years to master Urdu but this was before the universal access to computers, so I did so from books and by attending evening classes. Each September I would enrol....and around November the classes would fold!
I resemble your remarks. "universal access to computers" ain't here yet.
The order goes something like: "cell phones", "computers", drinking water", "food"...
But, I did so enjoy the challenge. Now, of course, most of what I struggled to learn I have now forgotten.
This remark I as well resemble also though maybe I closer to caricature be.
Mera nam Jill hai, mera khavind dakia hai, mujhe chaar bacchae hoo, main dafter main kam kertae hai
ap kaisae hai? Main teek hai
Hidilibanf fularoodel! Taeblemner tarkovichily damfinorker!
Am just noting the following for posterity's sake (Ginjo):
higgledy piggledy in Arabic: مشوش back-transed to English:
confused, muddled, mixed, chaotic, jumbled up, deranged, disturbed,
messy, muddy, beefy, disordered, promiscuous, disorganized,
hugger-mugger, higgledy-piggledy, disarrayed, unsettled, disarranged
I love "hugger-mugger" but "BEEFY" ? Still, a good trans!
higgledy piggledy in Urdu: گڑبڑ back-trans to English:
wrong, bug, disturbance, chaos
Urdu trans lacks depth. And "bug"... the computer one?
higgledy piggledy in Hindi: अस्त व्यस्त
scattered, disrupts, mess
Better, but still lacking.

I'll send you a pair of mine as soon as I can remember where I put them.
I didn't know you were cheating!
A properly phrased search term IS knowledge! Just knowing something is SO <= 20th century
(not to mention being evolutionarily [merrily] inefficient).
I was thinking you were multi-lingual and everything.
Hey, German isn't chopped liver! (Well, OK, maybe some of it.) This gets me to "bi"
and the Spanish... if I lie convincingly I AM "multi". (Have always confused this with gender, sex... (those two too).
I, on the other hand, am not. I struggled for about five years to master Urdu but this was before the universal access to computers, so I did so from books and by attending evening classes. Each September I would enrol....and around November the classes would fold!
I resemble your remarks. "universal access to computers" ain't here yet.
The order goes something like: "cell phones", "computers", drinking water", "food"...
But, I did so enjoy the challenge. Now, of course, most of what I struggled to learn I have now forgotten.
This remark I as well resemble also though maybe I closer to caricature be.
Mera nam Jill hai, mera khavind dakia hai, mujhe chaar bacchae hoo, main dafter main kam kertae hai
ap kaisae hai? Main teek hai
Hidilibanf fularoodel! Taeblemner tarkovichily damfinorker!
Am just noting the following for posterity's sake (Ginjo):
higgledy piggledy in Arabic: مشوش back-transed to English:
confused, muddled, mixed, chaotic, jumbled up, deranged, disturbed,
messy, muddy, beefy, disordered, promiscuous, disorganized,
hugger-mugger, higgledy-piggledy, disarrayed, unsettled, disarranged
I love "hugger-mugger" but "BEEFY" ? Still, a good trans!
higgledy piggledy in Urdu: گڑبڑ back-trans to English:
wrong, bug, disturbance, chaos
Urdu trans lacks depth. And "bug"... the computer one?
higgledy piggledy in Hindi: अस्त व्यस्त
scattered, disrupts, mess
Better, but still lacking.

a brightly colored fungus that grows in bark inclusions

