12-05-2017, 11:14 PM
(12-05-2017, 12:31 PM)alexorande Wrote: Mediodía
At evening, I dream.
Her knife beat the wooden board
to the repicador's rhythm; saloma
yodels over accordions filled the house
with a soul that smelled like the
simmering gravy for carne guisada.
Alex, dame más pimientos del jardín por favor.
When will the beef be done Abuela?
Al mediodía mi niño,
al mediodía.
at first glance sweet, but also subtly bittersweet.
on the second read the knife and the peppers almost seem to be processing the musical background.
what a mix of language and culture..
i can almost hear abuela say this "al mediodia" in a slow, enhanced way as if she wasn´t referring to the beef (alone). then i was drawn back to the title.. it´s evening and the subject maybe just understood something that wasn´t seen as a child.
p.s. wouldn´t grandma say "bring me more peppers from the garden" instead of "give me more peppers from the garden"? though "traeme" doesn´t sound as nice...
wasn´t sure first if "yodel" is a verb or a substantive, i settled on substantive..
somehow i stumble over these "accordions" or maybe just the word "over" instead of "and".
and.. what is saloma? all i found was salomé.. i think it sort of fits in if meant like that.. but i might be far off.
...

