06-22-2017, 09:27 PM
(06-22-2017, 10:37 AM)dukealien Wrote: In mild to moderate critique, a few techical thoughts, first. Capitalization and punctuation could stand a bit of work, as noted above; due to the conversational or rap form (with end rhymes), these are not a serious detriment to the reader's enjoyment. I've made a couple adjustments, thank you!Thank you, Flowerchild and Dukealien, for the constructive feedback and positive words!
Two suggestions: first, maintain the conversational form and irregular meter but look at all common words with an eye to replacing them with others having greater impact or novelty. For example, "to the concrete spires of New York and Chicago" could become "to concrete peaks of New York and Chicago" (pardon the rewrite) - eliminating "the," referring back to the Andes, and smoothing out the rhythm. Good suggestion, i'll consider whether i'll pick it up though
Second, the poem would gain (IMHO) from adjusting lines so the end-rhymes are always accented the same... for example, in Aral Sea/fromer glory the last words seem almost not to rhyme because "former glory" is so emphatically /./. - two trochees. Perhaps the second line could end in a word like "ecstasy?" I'll have to look for a fitting word. The reason why i chose former glory, is because the Aral sea dried out due to a failed Soviet irrigation project. It connects to both the dried up sea and the SU.
And a nitpick: the Sistine is in Rome (strictly, Vatican City), not Florence. Or is this meant to hint at growing confusion? Whoops! I have to admit that I've confused myself with the Duomo from Florence... I'll change that!

