i think you have just enough of a connection within the poem to make the title work. 
an original break up for the wine lovers out there. i enjoyed the read though it could do with a really small edit. the narrative works well, you had some alliteration which lifted it from being prose. the last line is pure Lewiss Carroll.
	
	
	
an original break up for the wine lovers out there. i enjoyed the read though it could do with a really small edit. the narrative works well, you had some alliteration which lifted it from being prose. the last line is pure Lewiss Carroll.
(08-23-2014, 03:32 PM)cjchaffin Wrote: She told me over dinner one evening
that I should switch to white wine— good [S's]
less tannins and calories, she claimed. would italics better define [less tannins and calories]?
I smiled and shook my head, would a comma work better than [and]
a vintage cabernet stubbornly clinging use the tongue on them, a good image
to my bleached white teeth.
The next day I found a couple bottles
of chardonnay chilled in the fridge, good [Ch's]
a note tethered to one’s neck
that read Drink Me!
I did not.
Four months later,
we signed divorce papers
and she packed her things. can something else be said that would infer things?
I drank the chardonnay that last night,
dizzied by the herringbone pattern
of the old parquet floor, and I wondered is [I] needed?
what would happen if I ate our frozen cake top.

 
