07-14-2014, 09:52 PM
(07-14-2014, 03:53 PM)Leanne Wrote: Hi there -- I'm just going to address the edit cold, but before I do, I must say that although you are in a difficult situation you're definitely among the right people here. We're a bunch of reprobatesHopefully you can stay active in the workshop while you're in... the workshop.
(07-14-2014, 01:20 PM)gernseeker Wrote: Mechanized ManYour meter is mostly solid throughout and you do have a good sense of sound. The concept of the poem is good and your volta splits the poem distinctly into the two parts of a sonnet, which is always a pleasure to encounter.
Mechanized Man, who dreads each day’s dead legs,
we pity you, who schemes to make time fast. -- two uses of "who" are a tiny bit monotonous -- my suggestion is "we pity you; you scheme to make time fast."
Worse, at day’s end you oddly dare to beg -- "oddly" is odd, but obviously not incorrect and I have no alternative at this time. It just stands out, although I get what you're trying to say.
of Fortune that this year won’t be your last.
Your body rests but tight wound mind refutes -- tight-wound
this choice: define your time or be defined
too soon. You wake, a fool, believing truth -- ok, this is an inversion that just seems to be forced by leaving out words -- personally, I'm not keen on the idea that the form dictates your grammar, but if you like inversions then fine.
this lie: that life’s a race, you fell behind.
Instead, a wiser man will cherish how
each breath delights, each breath’s a life begun. -- the repetition is a bit much
He’ll split a second slowly then, and now -- "then" strikes me as a filler word
divide – divided moments shine, undone. -- this repetition works, however, because of the slight meaning shift.
Mechanized Man, who strains to count his lot,
must envy the wise man: his clock ticks not. -- this line puts emphasis on "the", which is not ideal. Perhaps "is envious of he whose clock ticks not."
A few little tweaks are all that are needed here.
OK - Edited and better I think. I made the second "breath" better, I hope. Fixed oddly - maybe. "day-end's"...hyphenated? Not "day's end's" surely?
I found a *much* better line 14 - allowed me to add another timepiece - with a double meaning no less!
(Edit #2)
Mechanized Man
Mechanized Man, who dreads each day’s lead legs,
we pity your scheming to make time move fast.
Worse, at day-end’s last beat you dare to beg
for fortune that this year won’t be your last.
Your body rests but tight-wound mind refutes
this choice: define your time or be defined
too soon. You wake, a fool, believing truth
this lie: that life’s a race, you fell behind.
Instead, a wiser man will cherish how
this breath delights, that death’s a life begun.
He’ll split a second slowly then, and now
divide – divided moments shine, undone.
Mechanized Man, who strains to count his lot,
must watch the wiser man: his clock ticks not.


Hopefully you can stay active in the workshop while you're in... the workshop.