| 
		
	
	
	
		
	Posts: 342Threads: 49
 Joined: Sep 2011
 
	
	
		Opalescent blue 
hovers tiny scattered ants. 
A pitiless sky.
 Quote:Original:
 Opalescent blue
 hovers tiny scattered ants.
 Pitiless, the sky.
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 5,057Threads: 1,075
 Joined: Dec 2009
 
	
	
		great try with the haiku mark.sadly i'm struggling to understand it. usually there used as a slice of time that captures an image.
 i'm presuming the first line refers to sky.
 
 just a bit of an idea for you to use if it helps;
 
 Opalescent blue sky
 hovers over scattered ants-
 Pitiless, the sky.  (not sure how to rephrase this line)
 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 342Threads: 49
 Joined: Sep 2011
 
	
	
		But that's too many syllables . . .
	 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 5,057Threads: 1,075
 Joined: Dec 2009
 
	
	
		 (05-02-2012, 10:25 AM)Mark Wrote:  But that's too many syllables . . . read all about it
   
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 805Threads: 374
 Joined: Dec 2009
 
	
	
		I like the vividness of the imagery, but have no idea if I'm interpreting it right   . Is it about how we look like ants when viewed from afar?
	
PS. If you can, try your hand at giving some of the others a bit of feedback. If you already have, thanks, can you do some more?
 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 342Threads: 49
 Joined: Sep 2011
 
	
	
		 (05-02-2012, 06:16 PM)addy Wrote:  I like the vividness of the imagery, but have no idea if I'm interpreting it right  . Is it about how we look like ants when viewed from afar? 
Yes in a way.    
I was just at work daydreaming about how the sky just scrolls by us-- all glowing and pretty, but really doesn't care about what is going on below.
	 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 5,057Threads: 1,075
 Joined: Dec 2009
 
	
		
		
		05-03-2012, 03:29 PM 
(This post was last modified: 05-03-2012, 03:33 PM by billy.)
	
	 
		haiku's don't have caring parts per say. they're mainly just an image come snapshot
 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 1,827Threads: 305
 Joined: Dec 2016
 
	
	
		Well, in Japanese poetry, they would generally not personify nature in this way, but as what we call haiku has nothing to do with the Japanese form...  However it is true that generally the form was meant to observe or comment on some aspect of nature, but not anthropomorphize it. Of course a syllable has little relation to an "on", nor do we generally use a  kireji.  
That being said, I think there is a bit of syntactical torturing going on, especially in the last line, and I don't think the clarity is where it needs to be. I don't necessarily have a problem with addressing whether nature cares or doesn't, I do have a problem if that is unclear to the reader, which it is to me. As the requirement in terms of form is about as basic as it can get, I see no excuse for a line such as
 
"Opalescent blue hovers tiny scattered ants." 
 
could easily be 
 
"Opalescent blue above tiny scattered ants."
 
Thus 
 
Opalescent blue  
above tiny scattered ants. 
A pitiless sky. 
 
BTW "above" also acts as the  kireji     
Dale
	
How long after picking up the brush, the first masterpiece?
 The goal is not to obfuscate that which is clear, but make clear that which isn't.
 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 342Threads: 49
 Joined: Sep 2011
 
	
	
	
		
	Posts: 1,827Threads: 305
 Joined: Dec 2016
 
	
	
		 "Now I'm just pissed cause your version is better"  
Well, at least I accomplished something (I'm of course referring to the pissing you off part)! 
 
Just do what any good poet would do if they liked another version better that someone suggested, claim it as your own.    
Dale
	
How long after picking up the brush, the first masterpiece?
 The goal is not to obfuscate that which is clear, but make clear that which isn't.
 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 342Threads: 49
 Joined: Sep 2011
 
	
	
		That's the problem now I feel that I can't. I did learn something though.
	 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 5,057Threads: 1,075
 Joined: Dec 2009
 
	
	
		yes you can. that's what workshopping is partly about.you put something up and people help you sort it out.
 
 dale changed it to something you like. you now say or imply it's dales poem: there's your answer then, change a bit of his poem and make it your own. say thanks dale but i prefer it this way, your input did help though.
 
 it's what editing is really all about.
 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 342Threads: 49
 Joined: Sep 2011
 
	
	
		Thanks, Billy. Good advice.
	 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 1,827Threads: 305
 Joined: Dec 2016
 
	
	
		That's a good way to put it. If the poem changes because you incorporate my suggestions, then you are the one changing it, not me. 
 Dale
 
How long after picking up the brush, the first masterpiece?
 The goal is not to obfuscate that which is clear, but make clear that which isn't.
 
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 342Threads: 49
 Joined: Sep 2011
 
	
	
	
		
	Posts: 45Threads: 12
 Joined: Oct 2012
 
	
	
		ermm ok i maybe new an havent a clue wot the others wos saying BUT i think i understand this haiku 
when looking into a bright blue sky its harsh on the eyes an thats when somtimes you see those black spots in front of you..or i need to get me eyes tested   
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 342Threads: 49
 Joined: Sep 2011
 
	
	
		 (10-14-2012, 06:27 AM)TwistedAngel Wrote:  when looking into a bright blue sky its harsh on the eyes an thats when somtimes you see those black spots in front of you..or i need to get me eyes tested  
No, I'm sorry but that isn't what this was meant to be about at all.    
		
	 
	
	
	
		
	Posts: 5,057Threads: 1,075
 Joined: Dec 2009
 
	
	
		 (05-02-2012, 09:06 AM)Mark Wrote:  Opalescent bluehovers tiny scattered ants.
 A pitiless sky.
 
 
 Quote:Original:
 Opalescent blue
 hovers tiny scattered ants.
 Pitiless, the sky.
  would it work better with 'over' after hovers? 
 
i'll try my hand at seeing it. 
 
the sky doesn't give a fuck about the ants? 
 
if so that's more senryu as it's about something outside nature. the sky is not pitiless, it's just the sky. still a good effort and i'm sure i got it wring    
		
	 |