Poetry Forum

Full Version: [split] Phrases to forever expunge from your critiques
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
(11-19-2020, 01:50 AM)Socialite Wrote: [ -> ]...
*sighs*, populism is not always elite, populism is basically a form of speaking that your average person can understand. Sometimes that takes the form of shallow racism and stupidity. Socialites are not always elitists. I apologize for the behavior of my fellow aristocratic party-goers.

*sighs as well* 
what, in your opinion, are other forms of speaking that "your average person" CANNOT understand? do they have names, too?
(11-21-2020, 08:51 PM)vagabond Wrote: [ -> ]
(11-19-2020, 01:50 AM)Socialite Wrote: [ -> ]...
*sighs*, populism is not always elite, populism is basically a form of speaking that your average person can understand. Sometimes that takes the form of shallow racism and stupidity. Socialites are not always elitists. I apologize for the behavior of my fellow aristocratic party-goers.

*sighs as well* 
what, in your opinion, are other forms of speaking that "your average person" CANNOT understand? do they have names, too?

Colloquial is not colloquial
(11-21-2020, 09:13 PM)CRNDLSM Wrote: [ -> ]
(11-21-2020, 08:51 PM)vagabond Wrote: [ -> ]
(11-19-2020, 01:50 AM)Socialite Wrote: [ -> ]...
*sighs*, populism is not always elite, populism is basically a form of speaking that your average person can understand. Sometimes that takes the form of shallow racism and stupidity. Socialites are not always elitists. I apologize for the behavior of my fellow aristocratic party-goers.

*sighs as well* 
what, in your opinion, are other forms of speaking that "your average person" CANNOT understand? do they have names, too?

Colloquial is not colloquial

True, if you meant "colloquial" is not colloquial.

Perhaps it would be easier, though, to identify some modes (or argots, or cants) a baseline non-aristocrat can't understand... for example,

bureaucratese
militarese
Pentagonese (a meld of the above)
legalese (bad Latin with Norman-French overlay)
medicalese (bad Latin with Greek intrusions)
Ebonics (English with Gullah accent, radically reduced vocabulary and missing upper front teeth)
geek (every other word is the current buzzword, separated by long pauses due to social ineptitude, except when discussing software/videogames)
SJW (every third word is "racist" and half those remaining are the current buzzword - a common English word with its meaning reversed, such as "transparency")
grunt (every third word isn't F***, including imperative and participial, but is likely to be S***)

although, come to think of it, a baseline non-aristocrat understands grunt pretty well, in context.

And don't forget poetese - who else knows what an iamb, or that a sonnet isn't necessarily sung?
SJW social justice warrior?
(11-22-2020, 10:15 PM)CRNDLSM Wrote: [ -> ]SJW social justice warrior?

Yeah, there are probably people today who don't know what "Pentagon" signifies, too.  Or "geek," for that matter.  Big Grin
I think instruction manual might be its own language, very difficult on many levels

There no 'ese' to reading instruction manuals
(11-23-2020, 01:33 AM)CRNDLSM Wrote: [ -> ]I think instruction manual might be its own language, very difficult on many levels

There no 'ese' to reading instruction manuals

It used to be that a knowledge of Japanese sentence structure (or Turkish, which is reportedly similar) was helpful in translating instruction manuals. Current manuals for China-made products aren't bad for the high-priced items, but for those with lower overhead (I'm looking at you, collectable cigarette lighters) they seem to have been run through Google Translate once, without anyone checking the result.
well, i guess we can talk about good words to use in poetry and good words to expunge, but the tower of babbel just keeps rising...and who am I to complain?? Twitter has it's own slang and acronyms that's not even used anywhere else. Definitely keep them acronyms out of ANY poetry or critique thereof!
I dont believe any words should be off limits in poetry. But some things just aren't appropriate for critique. How much would it help to critique a Spanish poem in japanese? Or in binary? Unless specifically requested for translation purposes